История одного упущенного заказа
Когда-то, больше года назад, ко мне обратились с заказом на переработку сайта одной из крупнейших университетских библиотек Израиля. Я встретился с заказчиками, прояснил для себя структуру и цели сайта, записал их требования, выслушал проблемы существующего на то время сайта и отправился работать.
Через некоторое время эскизы были готовы. Я был уверен, что заказ в кармане - настолько хорошо все выглядело. Комментарии людей, мнение которых я уважаю, и которые посмотрели на рисунки, были очень положительными. Я отправил эскизы на утверждение, уверенный в ответе - и получил отказ.
Я вспомнил об этом заказе неделю назад, когда случайно забрел на (уже новый) сайт этой библиотеки. Посмотрел. Сравнил. Достал диск с архивом прошлого года и вспомнил, что я нарисовал тогда. И подумал, что мои рисунки выглядят намного красивее:
Что же было не так? Какие мои ошибки оставили меня без заказа? Помня о том, что главная задача дизайнера - эффективно передать содержание (текст) и впечатление (имидж), которое требуется заказчику, какие из этих ошибок были ошибками дизайнера, а какие нет?
Вопрос первый, но совершенно не относящийся к дизайну - это цена. Сумма, которая была названа, не имеет значения - всегда есть кто-нибудь, кто сделает дешевле. Хотя бы за счёт того, что накладные расходы одного человека меньше, чем компании; а компании, расположенной в глубинке - чем компании, находящейся в центре столицы.
Вопрос второй - это собственно дизайн, вид страниц. Обьективная красота здесь не так важна, как совпадение "видения" заказчика и дизайнера, и если клиент качает головой, смотря на отличный набросок - значит, он видит свой сайт по другому. Это, кстати, отличный момент для вопросов о том, чем отличается его видение от дизайнерского.
Здесь уместно вспомнить, что такое академический дизайн. Название это обозначает минималистский, очень простой дизайн, часто вообще без графики или с редкими картинками - в мире образования содержание ценится куда больше, чем оформление. Несмотря на то, что титульные страницы университетов и учебных заведений "подстраиваются" под общий тон, внутри всегда найдутся простые, наполненные информацией сайты без графических излишеств.
Мои наброски отошли довольно далеко от академического дизайна - на них немало графики, много свободного места, и есть всякие "украшательства". Ошибка здесь может быть в том, что более простой и строгий дизайн, возможно, понравился бы заказчикам больше - но не так понравился бы мне :-)
Вопрос третий - это иерархия. Сайт библиотек обычно многоуровневый, содержит ссылки на другие подсистемы, каталоги и ресурсы. Сборка всех этих разнообразных компонентов и страничек в строгую иерархию, объединённую общим дизайном и логической структурой - вопрос непростой, и в новом варианте сайта он так и не был решен - часть страниц и подсистем, например библиотечный каталог, так и осталась в старом дизайне и поэтому теперь, на первый взгляд, кажется вообще не относящейся к главному сайту.
Моя ошибка здесь была очень серьезной: иерархия была дана в самом начале, но общий дизайн для всех составляющих сайта (в том числе и внутренних страниц) я решил разрабатывать только после утверждения одного из вариантов дизайна. Тогда, мне казалось, что необходимый обьем работ слишком высок для нескольких вариантов, которые все (кроме одного) пойдут на выброс.
Такая точка зрения не имеет права на жизнь. Дизайн сайта включает в себя и внутренние страницы; более того, внутренние страницы куда важнее, чем первая. Нельзя выбирать дизайн, не зная, как будет выглядеть сайт внутри, и странно продавать только первую страницу - это больше всего напоминает продажу кота в мешке.
Правильно было бы разработать дизайн внутренней страницы, а также показать, как существующие подсистемы (вроде каталога) будут "бесшовно" приведены к новому дизайну.
И последний вопрос - это многоязычность. Поддержка разных языков - непростая задача, и она особенно сложна в сочетании с языками, которые пишутся "в разные стороны": такими, например, как английский и иврит. Простой подход (заменить текст) здесь "не катит", часто приходится переворачивать всю страницу: например, логотип на английских страницах ставится обычно в точке "первого взгляда", в левом верхнем углу; но для иврита, точка "первого взгляда" сидит в правом верхнем углу, поэтому на многих сайтах на иврите логотип тоже находится справа. Сравните сами:
Я же нарисовал только английский вариант, собираясь разработать вариант на втором языке после утверждения.
Итак, 4 вопроса и две серьезные ошибки. А у нового дизайна сайта, который делал не я, серьезных ошибок заметно меньше. Удивительно ли тогда, что я не получил заказ, несмотря на красивые рисунки? Вряд ли. Но я научился на своих ошибках и теперь рассказываю о них вам, чтобы вы не наступали на те же грабли, на которые некогда наступил я.